Translation Services

Book Translation: Let Your Story Speak Globally

The essence of book translation lies in preserving the voice, nuance, and cultural heartbeat reflected in your writing style. That’s why we pair expert literary translators who truly understand your genre and style with advanced AI tools to deliver precise, culturally rich translations. Across print, ebook, and audiobook formats, you stay in the driver’s seat with full transparency and dedicated support. Publishing in multiple languages with Spines is fast, seamless, and professional, so your story can travel to readers worldwide.
LOVED BY
2,500+ AUTHORS
Excellent
Excellent

Break Language Barriers: Translate and Publish Seamlessly

Earn 100% Royalties with Seamless Translation

Earn 100% Royalties with Seamless Translation

With Spines, you keep 100% of the royalties on every translated edition of your book. Our seamless translation service comes with full royalty rights, so you earn more while we handle the heavy lifting. No hidden fees, no complicated splits, just straightforward publishing that puts your earnings where they belong: in your hands.
The Perfect Pair: Expert Translators + Smart AI

The Perfect Pair: Expert Translators + Smart AI

At Spines, we bring together the best of both worlds—seasoned literary translators who truly understand your genre and voice, paired with cutting-edge AI tools that fine-tune grammar, style, and consistency. This winning combination delivers translations that are not only precise and culturally spot-on but also polished to perfection, ensuring your story resonates deeply with readers everywhere.
You’re in Control: Transparent, Hands-On Publishing

You’re in Control: Transparent, Hands-On Publishing

With Spines, you remain in full control. Track your translation’s progress, review drafts, and request revisions anytime through your personal author dashboard. Our transparent process keeps you informed at every step, so you can approve every detail and make sure the final product perfectly reflects your vision, with no surprises or hidden fees.
Go Global: Reach Readers Across Every Format

Go Global: Reach Readers Across Every Format

After translation, your book is distributed seamlessly to over 100 international channels—including Amazon, Apple Books, Google Play Books, Audible, and major print-on-demand services. Whether your readers prefer physical copies or digital formats, expanding your global audience is effortless, ensuring maximum visibility with minimal hassle.
Stay Covered: ISBN & Copyright Made Simple

Stay Covered: ISBN & Copyright Made Simple

Worried about ISBNs and copyright for your translated book? Don’t be. We handle registration for every format and target market, free of charge, so your rights stay fully protected worldwide without the usual hassle. Focus on your story, and we’ll take care of the rest.
Support That Counts: Dedicated Help

Support That Counts: Dedicated Help

Publishing across languages can raise questions, and we’re here to answer them. Our dedicated support team guides you through every step of translation and distribution, providing expert help and transparent communication so you can focus on what matters most: telling your story.

How to Translate Your Book

How to Self Publish Your Book Successfully

Translating your book opens up new audiences and expands your reach globally. Follow these 8 steps to successfully translate your book, with actionable advice for each stage:

  1. Choose the Target Language(s)
    Decide which language(s) you want to translate your book into. Consider your existing readership, potential markets, and demand for your genre in those languages. Research the language’s publishing industry, reader preferences, and cultural nuances to ensure your book will resonate.
  2. Find a Professional Translator
    Hire a qualified literary translator fluent in both your original and target languages, ideally a native speaker experienced in your genre. Review portfolios, request sample translations, and check references or professional associations like the American Literary Translators Association (ALTA). A good translator understands how to adapt idioms, tone, and style authentically.
  3. Prepare Your Manuscript for Translation
    Provide your translator with a clean, final version of your manuscript. Include any reference materials, character descriptions, glossaries, or notes about tone, style, and cultural references that should be preserved or adapted. Clarify if any names, idioms, or terms require special attention or localization.
  4. Set Clear Terms and Timeline
    Negotiate translation fees, often charged per word, per page, or flat project fee, and define deadlines and milestones. Confirm rights, revision policies, and final deliverable formats upfront. A well-structured contract protects both parties and keeps the project on track.
  5. Review the Translation
    Once the initial translation is complete, review it carefully yourself or hire a bilingual editor or proofreader specialized in the target language. This step ensures the translation is accurate, fluent, and culturally appropriate. Pay attention to consistency in terminology, style, and the preservation of your voice.
  6. Format the Translated Manuscript
    After the translation is finalized, format the manuscript for your intended publishing formats (print and/or digital). Adjust layout, fonts, and text direction if necessary (e.g., right-to-left for Arabic or Hebrew). Ensure all elements like chapter titles, footnotes, and images are properly adapted.
  7. Register ISBN and Copyright in Target Market
    For US-based authors, obtain a unique ISBN for the translated edition through Bowker’s ISBN agency (myidentifiers.com). ISBNs must be unique per format and language edition. Register copyright for the translation either with the US Copyright Office or the target country’s authority to safeguard your rights internationally.
  8. Publish and Market Your Translated Book
    Distribute your translated book via platforms like Amazon, Apple Books, Google Play, Audible, and local ebook or print distributors. Localize your marketing materials, including book descriptions, ads, and author bios, to resonate with new audiences. Partner with local reviewers, bloggers, and influencers to build buzz and credibility in the target market.

 

Complement Your Translation Journey

Self-Publishing Services

Self-Publishing Services

Complete all-in-one self-publishing platform.
Learn more
Book Marketing Services

Book Marketing Services

Get the word out with done-for-you marketing tools.
Learn more
Book Distribution Services

Book Distribution Services

Get your book into readers' hands with seamless distribution.
Learn more

Resource Hub: Translating Your Book

Self-Publishing Translated Editions of Your Book

Self-Publishing Translated Editions of Your Book

You've conquered your local market, but is your book ready for a world tour? Imagine your words captivating readers in Parisian cafés, Tokyo subways, or bustling markets in Mexico City. The secret to...
Bilingual Children’s Books: How to Publish and Reach Multilingual Audiences

Bilingual Children’s Books: How to Publish and Reach Multilingual Audiences

Bilingual children’s books are more than pages of simple text and colorful illustrations—they’re bridges connecting kids to a world of languages, cultures, history, and endless possibilities, making them invaluable children's books. For young...
AI-Powered Language Translation: Expanding Global Reach for Self-Published Authors

AI-Powered Language Translation: Expanding Global Reach for Self-Published Authors

In today’s digital age, self-published authors have more opportunities than ever to share their stories with the world. Yet, one major hurdle remains: language. Traditionally, authors looking to reach readers in multiple countries...

Comprehensive Support, Every Step of the Way

Count on our dedicated 24/7 customer support to provide expert guidance and swift solutions, ensuring you’re never alone in your publishing journey.

Nick Nativ
Sales Director
Elizabeth Cipule
Support Lead
Sandra Grosberg
Production Director
Customer Feedbacks

Why Authors Choose Us: Insights from Those Who Know Us Best

Frequently Asked Questions

  • How does translating work with Spines?

    When you choose to translate your book with Spines, the process begins with assigning a professional translator experienced in your book’s genre. They work alongside AI tools that help improve grammar, style, and consistency, but the translation is carefully reviewed by humans to maintain the original voice and cultural nuances. You can track the progress, review translation drafts, and provide feedback through your author dashboard. This lets you stay involved and make sure the translation matches your expectations. Once the translation is finalized, we format it for your chosen formats—print, ebook, and audiobook—and handle the necessary ISBN registration and copyright protection for the new language edition. Finally, we distribute your translated book through various global channels, making it available to readers in multiple formats. Throughout the process, our support team is available to assist with any questions or issues that come up.
  • Are translation services offered in every publishing package?

    Translation services for paperback, hardcover, ebook, and audiobook formats are included only in the Signature and Paramount plans. These premium plans integrate professional translation directly into the publishing process, ensuring your book maintains its original voice and quality across all formats. Translation is not available in the Essential plan or as a standalone service. For full pricing details, visit our pricing page.
  • How do I choose the best language(s) for translating my book?

    Choosing a target language involves considering your existing readership and potential markets. Research the popularity and demand for your genre in those languages and explore local reader preferences, publishing trends, and cultural nuances. Understanding these factors helps ensure your translation resonates with new audiences. Tools like market research reports or consulting with translation experts can guide you toward the most promising languages.
  • Do I need to get a new ISBN for my translated edition?

    Yes. Each translated edition requires a unique ISBN to be registered for the specific format and market. ISBNs are tied to the book’s language, format, and edition, and cannot be changed once assigned. Proper ISBN management is crucial for distribution and sales tracking. Spines supports authors through this process, ensuring ISBNs are assigned and registered correctly to protect your book’s identity internationally.
  • Can I work directly with the translator during the process?

    Yes, you can work directly with your translator during the process. We believe collaboration is key to preserving your unique voice and ensuring the translation truly reflects your story. Through our platform, you’ll have access to drafts and revisions and can communicate feedback directly to the translator. This hands-on approach keeps you involved every step of the way, giving you full control and transparency while ensuring the final translation meets your expectations without any surprises.
  • Will my royalties change for the translated editions?

    No, authors retain 100% of all royalties on their translated editions published through Spines. Royalties from every distribution channel are consolidated and displayed in your dashboard monthly. Withdrawals require completing a verification process. This transparency and full royalty retention give authors complete control over their earnings globally.
  • What formats can be translated?

    Spines supports translation of all major formats: paperback, hardcover, ebook, and audiobook. This ensures your story can reach readers in print and digital formats worldwide. Each format requires a separate ISBN, and translations are managed to preserve voice and quality across all editions.

Experience the Thrill of Being a Published Author

Talk with us!
Talk with us!